32.33.37【Exam Study Song~英語版~】曲紹介

Original曲・紹介

はじめに

2023年2月5日、2月10日、3月11日の三度に渡り英語版:【受験勉強の唄】三部作、「Exam Study Song」をYouTubeにアップしました。日本語版の曲紹介記事に記載させて頂きました通り、英語版も結局しつこくなってしまいましたので、ここでも3部作を一つの時期として紹介させて頂きます。~本当にミスりました(泣)~

32.Exam Study Song

英語版:第一作目は2023年2月05日にアップしました。動画は日本語版を基盤としておりますが、ミクには眼鏡をかけてもらいました。でもこの顔でもやっぱりちょっときつく、とっつきにくい表情ですね。イラスト描画能力はまだまだ改善要です。
日本語の英語変換は比較的スムーズに行った方だと思います。日本語詞が「頑張らなくちゃ」等の比較的短い文章が多かったのが楽でしたね。

「I have to study」の後、本当は「I must study」としたかったのですが、「must」だと1音少なくなるのでこれも音節と音階の関係で「I ought to study」にしました。辞書で調べると[ought to」は「have to」と同じような意味があるようです(英語表現的にこのような場面で使うのが正しいかどうかは解りませんが)。
私、学校で「have to」の言い替えを「must」で出来る旨は習いましたが、同様に「ought to」が使える事を習った記憶が無いのですが・・・、これは私の単なる勉強不足? or 記憶違い? でしょうか? 何にしても今回の英語詞作成で「ought to」を知った事は一つの成果でした。

学生の時は英語詞を作成するに十分な時間と心の余裕が無かったのですが、今から思えば、英語詞の作成を若い頃にもっとトライしていれば、もう少しは英語が好きになったのかもしれないと思ったりもしております。そう言えば、英語が得意な友人はビートルズの曲を訳していたりしましたね。これが根本的な違いかもしれません。

Lyric/Song: O-Chan

I have to study ! (study) I ought to study ! (steady)
to enter school I want to go I have to study ! (speedy)
No one fall, no one pass
It is the destiny
Let’s say thanks to people
who is fallen down
I have to study ! (study) We ougth to study ! (steady)
to get into the good school I have to study ! (speedy)

Don’t see student life together
It is a sweet dream
When one falls at that time
friendship is the END !
I have to study ! (study) We ougth to study ! (steady)
to spend bright old age life I have to study ! (speedy)

33.Exam Study Song (Exam Station)

英語版:第二作目を2023年2月10日にアップしました。日本語版で後ろに居る女の子の目の部分が透けてしまった反省を生かして(日本語版ではあえてそのままとしましたが)英語版では背景色を変えると共に、動画作成ソフトPowerDirector365のクロマキー合成の色設定を変えて後ろの女の子の目が透ける問題を改善しました。

英語が苦手な私が
⇒「試験会場?って英語で何て言うのだろうか?」
とタイトルの「試験会場編」から英辞郎on the WEBで調べると「exam (examination) station」「test site」が出てきました。流石にタイトルに「examination station」は長すぎる、でも「test site」はちょっと軽すぎる感じ、と思い「exam station」を使用しました。

試験会場が「exam station」っていうって知ってました? 個人的は「station」は駅のイメージが強くてちょっと馴染まないような気もしなくもなく・・・。
ちなみにGoogle翻訳では「examination hall」で出てきます。こっちの方がニュアンスが合っているようにも感じましたが、上述のように「examination」はタイトルには長すぎるので「exam station」を用いました。
それなら「exam hall」は駄目なの? という疑問も出てきますよね。 これは正直解りません。使っても問題無い気もしましたが、でもあえて英辞郎on the web通りの記載を今回は用いらせていただきました。

ちなみに、「試験会場」ではなくて「受験会場」で調べると英辞郎on the Webでは出てきません。Google翻訳では「examination venue」と出てきます。
この歳になってから言うのも何ですが、このような調査・考察を自分で進めて行く事が出来ると、英語も楽しく感じるのかもしれませんね。学生の時は無理でしたが・・。

日本語の時には記載しませんでしたが、この後ろにいる女の子もよくよく見ると(よくよく見なくても)学生さんには見えませんよね。どんなに若く見積もっても浪人生という感じでしょうか。本当、まだまだイラスト描画向上の壁は高いです・・。

Lyric/Song: O-Chan

I have to answer ! (answer) I have to fill in ! (fill in)
remaining time 10 minutes I have to answer ! (answer)
I have taken hard measures
Why this is to severe ?
Exam supply MEXT (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology -Japan)
personality is rotten
I have to answer ! (answer) We ougth to fill in ! (fill in)
Many questions are remain I have to write in ! (write in)

Get in back in next subject
It is crazy dream
Make a misstep at that time
stricky mess The END !
I have to answer ! (answer) I have to fill in ! (fill in)
to reply all of questions I have to write in ! (write in)

37. Exam Study Song ~Announcemnets of test results~

英語版:第三作目を2023年3月11日にアップしました。日本語版「合格発表編」でのミクのイラストの失敗より(どうみても受験生には見えない)、英語版ではあえてミクのイラストは出さないで仕上げました。

これも試験会場編同様、「合格発表」を英辞郎On the webで調べると「announcemnets of test result」、Google翻訳ですと「result publication」で、Google翻訳の方が合っているような気がし、かつ短い単語なのでフィットするとは思いましたが、これも第二作目で英辞郎on the webの記述を採用した事から、「同じシリーズのタイトルは同じ辞書ソースで統一した方が無難かな?」といういつもの訳の分からない変な拘りで、あえて長いタイトルですが「announcemnets of test result」を採用させていただきました。
(⇒それならGoogle翻訳で調べる必要あるの?と言われそうですが、色々調べた結果としての選択と調べないでの選択は個人的には納得度が違うと思っておりますので)

第三作目の日本語版を見た身内が「0309」がミ(3)、ク(9)と理由をかけていたことを、こちらからの説明があるまで気が付いていなかったので、動画の最後にあえて英語でその旨の表記をさせて頂きました。まあ~私の英語力の問題もありますが、どこまでご理解いただけたかは不明です。

今回の事からも、自分自身としては0309(ミク)は簡単に気が付く掛け合わせだと思っていたのですが、他の人からするとそうでもない場合もある事を学びました。私の場合、自分ではジョークだと思って話したことが相手に全く伝わっていない事も多々あるので、改めて自分の意図を相手に上手く伝える事が難しい事を学びました。

この曲のYouTube投稿においてまた大チョンボをしてしまいました。アピール用に使う”サムネイル”画像、タイトルの”Exam Study Song”が”Exam Study S”で切れてしまい、Songが全部表示されておりませんでした。サムネイル画像は後で入れ替える事もできますが、まあ、これまでの流れでこの”Song”が切れていても愛嬌かな?と思いそのままとしておりました。でも途中で切れたタイトルだと入試結果が危うく感じますよね。何にしてもミクは無事合格したようで良かったです。

Lyric/Song: O-Chan

I have done my best I have studied hard
although sometimes I had skipped I have done my best
I am younger than 20
Why is my life decided ?
We can’t drop from society
crazy everything
I have done my best I did my effort
keeping a lot of patience I have done my best

We have student life together
It is possible dream
I will finish to study
Good-bye The END
I have done my best I have studied hard
to take so bright old age life I have done my best

曲紹介YouTube Short

3部作を一緒にした曲紹介のYouTube Shortビデオです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました