2023年11月9日(前々回)に投稿した記事{【Freedom】1,000回ご視聴ありがとうございます}にて、YouTube投稿Original曲の視聴回数1,000回到達感謝記事だけが続きワンパターンになる事を危惧し、視聴回数1.000回到達感謝記事は到達時点から遅れての投稿で良いと割り切ることをお伝えしました。
2023年11月16日の(前回)投稿では、これより1,000回到達感謝記事とは別記事、失敗談としての「コロナワクチン・ハイブリット接種での大失敗」をお伝えしました。
これ、一度割り切ると気が楽になりますね。と、言うのは前々回の{【Freedom】1,000回ご視聴ありがとうございます}記事投稿時点で、既に他に2曲【夜更けの街で】【夢心地】も視聴回数1,000回に到達しており、前回の{コロナワクチン・ハイブリット接種での大失敗}投稿時点で更に【あの古い道】【ぼくのいち日】も1,000回に到達しておりました。そしてこの記事の投稿前に更にとても有難いことに【海の一番星】も視聴回数が1,000回に到達しました。都度タイムリーに1,000回到達感謝記事をアップする事にしていたら、それこそ記事作成の忙しさで目が回らなくなる所でした。でも本当に私の曲を聴いて下さっている方々、友人に感謝、感謝です。
割り切れば気楽なもので、今回は初心に戻ってこのブログを始めたそもそもの理由、Original曲の紹介の記事をアップさせて頂きます。これまでの曲紹介はYouTube投稿20曲目まで済んでおりましたので、今回は21曲目の紹介になります。そして今後は、曲の紹介記事を掲載する前に視聴回数1,000回に到達した曲に関しては、その曲の紹介記事の時に1,000回到達の感謝記事を含めてアップしたいと考えております。(これで結構すっきりしますね。何故最初からこれに気が付かなかったのでしょうか。これも、これまでは1,000回到達感謝記事を曲の紹介記事とは別に投稿してきたので、全て同じ形にして統一したいという、いつもの訳の分からない変な拘りに囚われていたせいでしょう)。
では、21曲目に投稿した曲の紹介に移ります。2022年11月06日【たったひとつの忘れ物】の英語バージョン【The only one thing to remain to me】をYouTubeにアップしました。
動画の作成においては、日本語バージョンと同様に原画を様々なイラスト調の画質に変換して使用しました(原曲が同じ場合は背景画像のパターンも似せた方が良いかと言うこれもいつもの訳の分からない変なこだわりにて・・)。
ここで画像の背景に用いた駅の風景は、私が実際に撮影した小さな駅の写真を元にしております。駅に電車が来て出て行く一連の写真を撮影してそれを数枚用いました。ホームに立っているミクの大きさは電車が遠ざかるにつれて大きさを変えましたが、思いの他この作業が大変で、電車が出て行くに従いミクをホームの先の方まで移動させるため小さくし、かつミクの立っている場所の位置調整が大変でした(ちょっと上にずれるとホームからミクが浮いているように見え、ちょっと下になるとホームの床面にミクの足の位置が合わなくなってしまいました。比較物が無ければ気にならないと思うのですが、ホームの床という比較物があり、そしてそれがまた微妙に傾斜しているので位置調整に気を付ける必要がありました)。ただ、これは私が動画作成に用いてるPowerDirector365の操作に当時はまだ不慣れで、その使い方を一つ一つ習得しながら進めていたせいもあったかもしれません。動画作成後1年以上経過した今なら、もう少し効率良く作業出来るかもしれません(それなら別の動画で同様な試みを再トライしてみたら?と言われそうですが・・・まあ、それはそのうちに)。
動画の最後の方ではミクが小さくなっているので少し気付きにくいかもしれませんが、ミクは最後にはホームの端(先端)に立って電車を見送っております。
⇒と・・ここで重要な事に気付いてしまいました。
電車が発車する時にホーム中央にいたミク、それが電車が遠ざかりまだ視界の範囲にいる間に最後はホームの端まで移動しております。
なんて早い足!
スタートダッシュの得意な短距離選手並み。しかもミクはスカートを穿いているのにです。
これは、好きな人を見送るのでホームを思いっきり走ったという事にしておきましょう。後、もう一つ小さな田舎の駅ですからホームはそんな長くは無かったので端まで比較的早く辿り着けたと言う事に。でもそんな早く走ったら足元が危ないですから気を付けなければいけませんね。ミク、転ばないように。
英語的にはサビの
「If possible I would like to ・・」
の音節を区切った言い方が結構気に入っています。英語的には「If possible」と仮定が入るので、ここは多分「I would like to ・・」ではなくて 「I want to ・・」の方が正しい? 良い? とは思いましたが、「would like to」音の流れが捨てがたくこのままにしました。
あえて言えば、主人公の女性はとても奥ゆかしくて
「もし良ければ・・?」
「伝えたいんだけど・・?」
という感じで「伝えたいけれどなかなか伝えられない」そういう内気な性格、ジレンマを「If possible I would like to 」と少しくどい形であえて表現したと(苦しい言い訳ですが)も言えないでもないですが、そうすると1番Bメロの「I am irritated」(いらいらしている)という表現と性格的には矛盾しますね。下手な言い訳を考えると突っ込み所満載です。
もう一つ、最後のフレーズ、
「You make sure to forget only one thing to remain to me」
なのですが、これも英語的にはtoがやたら出てくるので多分良くないかと・・。英文的に正しいのかどうかは解りませんが、少なくてもtoを何回も繰り返し使うよりはremaining等を使った方が良かったかと思っています。
更にもう一つ、再度サビの
「If possible, I would like to tell my true love to your rear figure」
に関して最後の単語「figure」が発音的に「ギャー」となってしまい聞いていて綺麗なフレーズに聞こえませんね。これは強い擬音が入らないもっと柔らかい発音の言葉をセレクトした方が良かったと反省しております。
このように、英語詞の作成にはまだまだ大いなる改善が必要ですね。
ちなみに、実際に撮影した写真では、電車の前面の表示板には行き先の地名が掲示されており、またホームの看板にも駅名が出ておりましたが、今回これらはPhotoDirector 365にて修正(削除)しました。具体的な地名が画像中に出ていると、いつもの私の一つのポリシー「地名はその場所に特別な意味が無い場合は出さない方が無難」に従って、曲に変なイメージや先入観は植え付けない方が良いと思いこの対応とさせていただきました。PhotoDirector 365の扱いには不慣れでしたが、それでも何とか「上手く?」あまり違和感なく画像の修正は出来たかと思っております。間違いなく画像編集ソフト技術の進化に感謝です。
I sent you at the platform, your train moves far away
My eyes are fully filled in with thears due to sudden your e-mail
You are chasing future ultimate dream
I am irritated by your selfish own pace
If possible, I would like to tell my true love to your rear figure
You make sure to forget only one thing to remain to me
Someone sometimes noticed to me, we can aware by attitude
However, I can not realize at times under without clear message
If you are thinking I am deeply beloved
I hope you to tell real heart by your own words
If possible, I would like to tell my true love to your rear figure
You make sure to forget only one thing to remain to me
You had left this town without telling the precious word to me at the end
You are so unfair sending the answer as this mail like a masician
If possible, I would like to tell my true love to your rear figure
You make sure to forget only one thing to remain to me
If possible, I would like to tell my true love to your rear figure
You make sure to forget only one thing to present to me
You make sure to forget only one thing to remain to me
コメント