4. 【At Candlelight】曲紹介

Original曲・紹介

2022年7月10日、日本語曲「黄昏にて」のYouTube投稿1週間後に英語バージョン「At Candlelight]を投稿しました。英語詞の作成にかなり苦労しましたが、そのいきさつはDTM「初音ミク:英語入力(1):音節:https://o-chan-dtm.com/lyric_english/354/にて紹介していますのでご覧下さい。後で見返して本英語バージョンで大きなミスをしている事に気付きました。
サビで「頬を伝い落ちる一筋の涙」を表現したつもりが「flew down]と英語を入力しておりました。「flew」は「fly(飛ぶ)」の過去形です。[flew down(一筋が飛び落ちた?)」何じゃこれ? 泣きわめいている? そういうシチュエーションじゃ無いんですが・・。ここは多分「flowing down」かと・・。また2番のサビでも「stying]とスペルミスがありました。これは「staying」の間違いです。下の歌詞ではスペルは修正してアップしました。将来的にはビデオの変更も含めて修正版をアップしたいと考えております。反省しきりです。

Lyric/Song: O-Chan

We were keeping silent time, could not say anything
During watching sunset at a candle night
Staying the deadly room, just simple empty room
Holding various nostalgic memories
We could discuss for old episodes
Fun, sad and happy things over and over
Fiery red, fiery hot, the sunlight shined lonely your face
I saw one line flowing down your cheek  
As if this love memorable scene

You just stood by the window and looked at the wall clock
Took small breath then said “we have only little time”
In a tidy simple room, waiting parting time
I was hearing small train sound passing faraway
Actually, I wanted to tell you
My open heart again and again
Referring view, candle night view, the sun set showed clear missy scene
I wish to you staying on you 
like wise the shine forevermore

Fiery red, fiery hot, the sunlight shined lonely your face
I saw one line flowing down your cheek
As if this love memorable scene

コメント

タイトルとURLをコピーしました