17. 【Sagano Round Journey(Original)】曲紹介

Original曲・紹介

2022年10月9日に【嵯峨野めぐり】の英語バージョン【Sagano Round Journey】をアップしました。日本語バージョンの時に「”嵯峨野めぐり”というタイトルなのに背景が渡月橋しかなかったのが寂しかった」との友人、身内等からのコメントより、ちょっとだけ英語版は背景画像の場所を付け加えました。桂川、渡月橋、落柿舎、直指庵、竹藪、等です。今回も日本語版と同じように画風をプログラムで人工的に変えた背景を取り入れました。日本語詞と英語詞の違いはあっても
「元が同じ曲は、動画においては一応同じようなポリシーを踏襲して作った方が良いかな?」
という、これも自分自身での訳の分からない変な拘りにて。

英語詞は今回は(珍しく)大体は日本語詞を踏襲して作成出来たと思っています。さらに、今回は幸運にも音節を意識して大幅に表現を変えなければいけない所はあまりありませんでした。これは、英語詞を音階に合わせて作成するやり方が少しずつですが解って来た事もあるかと思っています。一方で、音節では無く、英語発音で、1番のサビの「渡月の橋に・・」の発音は日本語だと
「To Ge Tsu ・・と げ つ・・」になるのですが英語だと
「Tu ge tu ・・とう げ とう・・」みたいに聞こえてきました。
良く外人が日本語の場所を発音した時に聞くのと一緒だと思いました。初音ミクの英語発音の秀逸な所なのでしょうね。
 これは渡月橋のローマ字スペル「Togetsu」をそのまま打ったから、Toが英語変換でそのまま英語発音のtoで認識したからでしょうね。確かに、僕らが
[**go to school**]等を英語発音する時、
「ゴー トウー」と言って「ゴー トー」とは言いませんから。

より日本語に近づける表現をするためにはToでは無くてTau?、Tall? みたない別の言葉をあえて意識して打ち込んだ方が良かったかもしれせん。ただし、寺名に関しては同じ日本語の発音でも
「Giohji ・ ぎ お じ ・・」
「Adashino ・ あ だ し の ・・」 
「Ji Ki Shian ・・じ き し あ ん ・・」
はあまり気にはなりませんでした。

英語変換が比較的上手く行った弊害なのかもしれませんが、今回は英語詞に韻を踏んだり、詩的な表現を入れるトライをほとんどしなかったですね(「じゃあ、いままでそんなにトライしていたのか?」と聞かれると答えに窮してしまいますが・・)。
私の英語詞作成能力の拙さによるものですが、
「折角上手く収まったのにわざわざ変える必要はないかな?」
と思った事によるのが大きいです。
 それと(かなり本音になりますが)、この頃は毎週のOriginal曲アップ作成が結構大変で、一度決まった英語詞を推敲するのを面倒臭がった事もあります。この頃2022年内は毎週Original曲をアップするというこれも訳の分からない自分なりの変な拘りに囚われていましたので。英語詞に関しては、ちょっと妥協が早すぎたかもしれませんが、それはご了承を。

 Originalの原曲(日本語詞)は学生時代に2度程嵯峨野を訪れたので、その時の印象を元に作りましたが、卒業後は嵐山・渡月橋に一度行ったのみで嵯峨野めぐりとしての散策はずっとしておりませんね。(卒業してからの訪問は保津川下りをして訪れたもののですが、とても暑い夏で、渇水にて川の水位、水量が少なくて船に乗っていても全く迫力が無くて少し残念に思った事を覚えております。2023年6月に起きてしまいました保津川下りでの船の転覆事故は、逆に川の水位、水量が多くての事だったと思慮します。自分で迫力が無くて残念に思ったのはこれと表裏一体だと思います。お亡くなりになられた方のご冥福を心よりお祈り申し上げます。)
 これ以降、嵯峨野にはもう長い事訪れていません。一度機会を見て訪れたいとずっと思ってはおりますが、渡月橋が人でごった返している写真や記事を見てしまうと、昔からずっと抱き続けてきた自分の印象を悪い方に塗り替えてしまいそうで、訪れる事をずっと躊躇しております。学生時代に自分が訪れた時は今の写真で見る程、人はごった返してはおらず、京都市内中心地とはまた違った程良い田舎感覚の雰囲気を醸し出していたように感じました。
 自分も観光客の一人なのに、観光客が少ない時に訪れたいという、我儘な考えを持っています(コロナの時が訪れるのには絶好の機会だったのでしょうが、その時はどうして旅行する気持ちにはなれずにおりました)。

ちなみに、日本語詞の動画と英語詞の動画では、ミクが着ているの和服と傘の色を少し変えているのですが、これも全くの個人的意見になりますが、この和服を着たミクが、私のレベルでは比較的上手く描けたと思っております。最後にミクがウインクをしているのを気付かれましたでしょうか?

Lyric:O-Chan

In the end of this journey, I come to here Sagano
to break away from the past, to say good-bye for your memories
You said me in the old days, you love in here Sagano
among this wide country, within the oldest city
I am standing on the Togetsu Bridge remembering various experineces
What is corrent, what is incoreect
I haven’t found out adequant answer
Similar to your apparance, wearing the school uniform
Students pass in front of me smiling with nothing to know

I have realized by myself, I am remaining the old time
I should start my life again, I must walk my new life again
Anecdote cross in love Gioji, vanishing little life Adashino
You wrote your worried thing on the memo
alone, sorrow, lonliness Jikisian

This plase here you choice Sagano
I tell good-bye for all your memories
into clear fresh breath of wind
I change my hope and dream to be ashes
In the end of this journey, I come to here Sagano
to break away from the past, to say good-bye for your memories

to satrt taking a new step for the

コメント

タイトルとURLをコピーしました